it is the awful weeping of angels dripping throughout the night
we didn't know it was so
as the mighty legacy of the sea are we
crashing and crashing
turning in tiny viscous beds
in this encrusted swampland
our most ancient songs have become like mosquitoes buzzing
our bodies freeze our faces burn
we remember the bitter delight
preserved in all our limbs
but now the taste is strange
though not foundlings we wail
aglow within the darkness
we have no other material to work on
we scream in our sleep
for we hoped to sense once more this yearning for ourselves
the words slip from their own presence
without control they pour out
it is the awful weeping of angels
against our will we eavesdrop
on our secrets drawn from the grave
it has been decreed for us that we shall remember and not that we shall forget
if only it had been the sound of the sea crying and hissing
but it is no more than a distant generator
the scorching wind thrusts into our openings
and the reeds don't peel or shed their leaves
the bulrush is astonished and questions the meaning
but how do we explain to it a dream not yet dreamt
and our voice flows forth into desolation
despite the moments of mingling blood
it is possible to feel orphaned
and our voice flows
it is hard it is vile
the longing is great
it is the awful weeping that drips
we didn't know it was so
to be human
Translated from the Hebrew by Aubrey. L. Glaizer)
מירי פליישר (לא נבדק) | א', 12/16/2007 - 05:56
- השב לתגובה זו
»חביבה (לא נבדק) | א', 12/16/2007 - 05:55
- השב לתגובה זו
»מירי פליישר (לא נבדק) | א', 12/16/2007 - 05:54
- השב לתגובה זו
»פרסום תגובה חדשה